
Dexter:
uma das séries mais esperadas pelo público, já
chegou dublada... |
No início de
julho, o canal Fox surpreendeu os telespectadores ao
exibir um episódio da série “24 Horas” dublado, ao
invés do áudio original em inglês com legendas em
português, como era de costume. Era, porque, a
partir daí, o canal anunciou que seriam testes, mas,
logo em seguida, oficializou a decisão: para
desespero de muitos fãs, o canal passou a exibir
toda a sua programação dublada.
O jornalista Alê Rocha, do site
Poltrona.tv, um dos
principais sites sobre séries da internet
brasileira, achou a decisão lastimável. “O problema
não foi a dublagem em si. A Fox mudou as regras do
jogo com a partida em andamento. E sem aviso prévio.
Milhares de pessoas pagam pelo serviço e foram pegas
de surpresa, algo desagradável. Além disso, o canal
piorou sua situação ao dizer, primeiro, que a
dublagem era apenas um teste, quando depois ficamos
sabendo que era algo definitivo e já decidido há
algum tempo”, comenta.
No dia 05 de julho, a assessoria do canal informou à
Folha Online que o episódio de “24 Horas” dublado
foi exibido em caráter “experimental”. O objetivo
seria “avaliar a aprovação ou rejeição do público”.
No dia seguinte, a Fox enviou outro comunicado à
imprensa, anunciando a decisão oficial. “O canal Fox
no Brasil vem por meio deste informar que, após
constatar que a maioria dos nossos telespectadores
prefere assistir a programação do canal na forma
dublada em português, a partir desse mês o sinal do
canal Fox está sendo transmitido totalmente nesse
formato. Em paralelo, a Fox está trabalhando junto
às operadoras de televisão por assinatura para
atender aos que preferem assistir à programação da
Fox no idioma original e, por conseqüência, com as
legendas”.
|
Mas todos se perguntam onde está essa “maioria dos
telespectadores” anunciada pelo canal. Todas as
pessoas ouvidas pela Revista TH se mostraram
contrárias à idéia. Além disso, diversos portais na
internet fizeram pesquisas sobre o assunto. Segundo
reportagem da Folha Online, por exemplo, uma enquete
criada na página do UOL News teve cerca de 4.500
votos e 73% dos internautas disseram que não aceitam
a dublagem. Além disso, cerca de 700 internautas
escreveram para a Folha Online apenas no dia 05 se
manifestando sobre o assunto. Desses, apenas 40 se
disseram a favor da dublagem. |
Divulgação

Jack
Bauer: tudo começou com um
episódio de "24 Horas" exibido dublado |
Também existe na internet um abaixo-assinado digital
para aqueles que querem se manifestar contra a
decisão do canal. Criado no início de julho, até a
data do fechamento dessa edição (18 de agosto), já
contava com 5.918 assinaturas. No fórum de discussão
do site oficial da Fox, o Mundo Fox, também existem
alguns tópicos sobre o tema. Num deles, mais de 170
opiniões contrárias até o fechamento dessa edição.
“Achei a atitude do canal Fox desrespeitosa com os
assinantes. Eles nem se deram ao trabalho de avisar
antes, simplesmente mudaram para a dublagem e
pronto. Acho que em uma TV aberta, em que você não
paga, eles têm o direito de fazer isso, mas em uma
TV paga eles deveriam ter mais respeito pelos
assinantes”, afirma a telespectadora Fernanda
Scandiuzzi, que enviou alguns e-mails para o canal
reclamando da decisão. “Depois de tantas reclamações
e repercussões, ainda informaram que a programação
passaria a ser totalmente dublada por esta ser a
preferência da maioria, e quem enviou e-mails para o
canal se deparou com respostas automáticas,
independente do teor do e-mail enviado”, completa.
O jornalista Alexandre Tortoriello, editor do site
SRZD, tem a mesma opinião de Fernanda e Alê. “Um
extremo desrespeito. Se é para assistir dublado, a
gente vê na TV aberta. Nela faz sentido a dublagem,
já que o público é mais amplo e muita gente acaba
não conseguindo acompanhar as legendas. Só não deixo
de assinar a Fox porque ela faz parte de um pacote
de canais e teria que abrir mão de outros que eu
gosto. É um absurdo desrespeito porque a gente paga
pelo serviço”, afirma.
Existem diversas versões circulando sobre o motivo
para a mudança de idioma na programação do canal. O
principal deles seria o fato da Fox ter perdido
audiência nos últimos anos, enquanto o canal TNT,
que exibe a maioria de seus filmes dublados, é um
dos líderes na TV por assinatura. “Eu até entendo
que seja um reposicionamento da empresa, mas ela
poderia, pelo menos, terminar as séries que já
estavam no ar com versões legendadas, e deixar para
inserir a dublagem aos poucos, à medida que novos
programas estreassem”, sugere Alexandre.
Divulgação

Alexandre
Tortoriello até queria assistir a nova
temporada de "Prison Break", mas desistiu... |
Alê Rocha também entende que eles conseguiriam mais
audiência a partir dessa ‘inspiração’ da TNT, mas
com respeito ao assinante.
“Da forma como foi feito,
muita gente ficou indignada. A Fox exibe algumas das
melhores séries da atualidade, mas tem uma grade tão
confusa quando à do SBT. Coloca séries em hiato,
reprisa outras exaustivamente. Assim não dá”,
avalia. |
Giovane Prando acha que a medida é boa apenas para o público
infantil. “Não gostei muito, pois perde um pouco da
qualidade de som dos originais, mas para o público
infantil é muito bom”, afirma. “Infantil”, segundo o
telespectador Junior Maia, foi a atitude do canal.
“Foi uma atitude infantil e errônea. A emissora visa
atrair um grande público. Creio que a emissora vise
buscar aquele público mais humilde, que por não ter
grande habilidade na leitura prefere a dublagem. Mas
a emissora esquece que se trata de TV por
assinatura, e que a grande base de assinantes são
das classes A e B. Daí minha afirmação que a mudança
não foi feliz”, comenta.
Rocha, no entanto, espera que o canal ofereça logo a
opção de escolher como quer assistir aos programas.
“Sou favorável ao direito de escolha. A TV paga é um
serviço muito caro, portanto creio que ela deva
oferecer opções aos seus assinantes. A tecnologia
permite que os canais ofereçam conteúdo dublado em
português ou com o áudio original e legendas em
português. Na tecnologia digital – Sky, TVA Digital
e NET Digital, isso funciona como em um DVD. Os
canais HBO oferecem estas possibilidades. Nas
operadoras que ainda utilizam tecnologia analógica,
os canais poderiam vir em diferentes versões. Por
exemplo: Fox 1, com conteúdo dublado, e Fox 2, com
áudio original e legendas em português”, sugere.
Rocha lembra também dos deficientes. “Não é apenas
uma questão de gosto. Temos os deficientes. Quem não
ouve, precisa acessar material legendado. Quem não
enxerga, precisa de material dublado”.
Alexandre Tortoriello tem a mesma opinião. “Apenas
se houver a opção do som original com legendas. Se
só há uma opção, é preferível ter o som original com
legendas, mesmo que o programa seja falado em uma
língua que eu não conheça. A voz é parte importante
da expressão, do trabalho do ator”, ressalta.
Todos os entrevistados pela Revista TH acham
que a pressão do público não deve ser suficiente
para o canal voltar atrás, o que, realmente não
aconteceu até agora, e nem deverá acontecer. “Acho
pouco provável. Acredito que eles partirão mesmo
para o direito de escolha, como já afirmaram”,
avalia Rocha. “Não chamaria de pressão, o público só
quer a democracia, liberdade de escolha. Se a grande
maioria do público do canal, digo isso baseado em
manifestações pela internet e pesquisas de sites,
prefere a legenda, a Fox, em respeito à sua base de
assinantes, deve adotá-las novamente”, opina Junior
Maia.
“Não creio. Depois de todas as reclamações feitas,
repercussão na mídia e até mesmo opinião do astro
Kiefer Sutherland, o canal se mostrou irredutível. A
Fox esqueceu que hoje temos outras opções além da TV
paga, como a internet, e assim não precisamos do
canal”, dispara Fernanda.
Alexandre acha
que o canal só volta atrás se os resultados da
mudança não forem satisfatórios. “Só
se os resultados tiverem impacto na audiência. Se o
pessoal reclamar, mas continuar assistindo, acho que
a Fox não estará nem aí”.
“Queria acompanhar a
próxima temporada de Prison Break, que, aliás, foi
interrompida no meio duas vezes sem qualquer
satisfação ao assinante, mas dublado não dá. Se o
possível aumento de público vai compensar a perda
desse público fiel, só o tempo dirá”, completa. |
Divulgação

"Os
Simpsons": desenho dublado é até melhor,
mas trocas de dubladores irritam o público |
Giovani Prando tem a mesma opinião. “A pressão
deverá ser feita através da mudança de canal”,
pondera.
A reportagem da Revista TH procurou o canal
Fox para ouvir a opinião sobre as manifestações dos
internautas, mas não obteve retorno.
Notícia boa
Para finalizar, uma notícia positiva: reportagem de
Etienne Jacintho no suplemento TV&Lazer do jornal O
Estado de S. Paulo de 12 de agosto informou que o
canal diz já possui a tecnologia para dar aos fãs a
opções de legendas e de áudio original. “Passado um
tempo, ainda é difícil ter uma previsão certa de
quando a Fox disponibilizará suas séries com
legendas para o público, mas o canal garante que
será muito em breve. (...) O canal trouxe para o
País um engenheiro do grupo Fox americano para
tentar dar uma opção aos assinantes que preferem ver
os personagens falando inglês. E parece que o
profissional já adiantou o serviço e cerca de 80% do
problema já está resolvido. A Fox já possui a
tecnologia para oferecer aos assinantes de TVs
digitais a alternativa de assistir a uma atração
dublada ou legendada. Agora só falta a negociação
com as operadoras”.
Parece questão de tempo, talvez pouco tempo. Se der
certo mesmo, os fãs agradecem. |